You cannot see this page without javascript.

【해외시02】 아메리칸 인디언의 시

by zeephoto posted Feb 18, 2016
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

 

내 무덤에서 울지 마오.

나는 거기에 없소.

나는 거기에 잠들지 않았다오.

 

나는 불어대는 천 갈래의 바람이요.

나는 하얀 눈 위에 흩뿌려진 금강석 반짝임이요.

나는 무르익은 곡식을 비추는 햇살이요.

나는 조용히 내리는 가을비요.

당신이 아침 고요 속에 눈을 뜰 때,

허공에 포물선을 그리며 가볍게 날아오르는 새요.

밤하늘에 빛나는 부드러운 별빛이요.

 

내 무덤에서 울지 마오

나는 거기에 없소.

나는 죽지 않았다오.

 

Do not stand at my grave and weep,

I am not there; I do not sleep.

I am a thousand winds that blow,

I am the diamond glints on snow,

I am the sun on ripened grain,

I am the gentle autumn rain.

When you awaken in the morning's hush

I am the swift uplifting rush

Of quiet birds in circled flight.

I am the soft stars that shine at night.

Do not stand at my grave and cry,

I am not there; I did not die.

 

-아메리칸 인디언의 시